第一段:
起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人! 满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争! 旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来! 不要说我们一无所有,我们要做天下的主人! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 第二段:
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝! 要创造人类的幸福,全靠我们自己! 我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼! 快把那炉火烧得通红,趁热打铁才会成功! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 第三段:
压迫的国家、空洞的法律, 苛捐杂税榨穷苦; 富人无务独逍遥。 穷人的权利只是空话, 受够了护佑下的沉沦。 平等需要新的法律, 没有无义务的权利, 平等!也没有无权利的义务! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 第四段:
矿井和铁路的帝王, 在神坛上奇丑无比。 他们除了劳动, 还抢夺过什么呢? 在他们的保险箱里,
劳动的创造一无所有! 从剥削者的手里, 他们只是讨回血债。
这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 第五段:
国王用烟雾来迷惑我们, 我们要联合向暴君开战。 让战士们在军队里罢工, 停止镇压,离开暴力机器。 如果他们坚持护卫敌人, 让我们英勇牺牲; 他们将会知道我们的子弹, 会射向我们自己的将军。
这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 第六段:
是谁创造了人类世界?是我们劳动群众! 一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫?! 最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉! 一旦将它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现!
法语版
【L'INTERNATIONALE】 Version francaisestabilisée 1871
Paroles d'【Eugène POTTIER】, Musique de 【Pierre DEGEYTER】 Couplet 1 :
Debout !lesdamnés de la terre Debout !lesforcats de la faim La raison tonne en son cratère :
C’estl’éruption de la fin Du passé faisons table rase Fouleesclave, debout !debout ! Le monde va changer de base : Nous ne sommesrien, soyonstout ! Refrain : (2 foissurdeux airs différents)
C’est la lutte finale
Groupons nous etdemain L’Internationale Sera le genre humain. Couplet 2 :
Il n’est pas de sauveurssuprêmes : Ni Dieu, nicésar, nitribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes ! Décrétons le salutcommun ! Pour que le voleurrende gorge, Pour tirerl’esprit du cachot Soufflons nous-mêmesnotre forge, Battons le fertantqu'ilestchaud ! Refrain Couplet 3 :
L’Etatopprime et la loitriche ; L’Impotsaigne le malheureux ; Nul devoir ne s’impose au riche ; Le droit du pauvreest un mot creux. C’estassezlanguir en tutelle, L’égalitéveutd’autreslois ;
< Pas de droits sans devoirs, dit-elle, Egaux, pas de devoirs sans droits !> Refrain Couplet 4 :
Hideuxdansleurapothéose, Les rois de la mine et du rail Ont-ilsjamais fait autre chose Quedévaliser le travail ?
Dans les coffres-forts de la bande Cequ’il a créés’estfondu. En décrétantqu’on le luirende
Le peuple ne veutque son du^. Refrain Couplet 5 :
Les Rois nous saoulaient de fumées. Paix entre nous, guerre aux tyrans ! Appliquons la grève aux armées, Crosse en l’air et rompons les rangs ! S’ilss’obstinent, cescannibales, A faire de nous des héros, Ilssaurontbientotquenosballes Sont pour nospropresgénéraux. Refrain Couplet 6 :
Ouvriers, Paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs ; La terren’appartientqu’auxhommes, L'oisif[*] iralogerailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent ! Maissi les corbeaux, les vautours, Un de ces matins disparaissent, Le soleilbrilleratoujours ! Refrain
[*] : danscertaines versions on trouve \"le riche\" au lieu de \"l'oisif\"
英语版(一)
Arise you prisoners of starvation Arise you toilers of the earth For reason thunders new creation `Tis a better world in birth.
Never more traditions\\\\' chains shall bind us Arise ye toilers no more in thrall The earth shall rise on new foundations We are but naught we shall be all. Then comrades, come rally And the last fight let us face The Internationale
Unites the human race. (bis) Arise ye workers from your slumbers Arise ye prisoners of want
For reason in revolt now thunders And at last ends the age of cant. Away with all your superstitions Servile masses arise, arise
We\\\\'ll change henceforth the old tradition And spurn the dust to win the prize. Then comrades, come rally And the last fight let us face The Internationale
Unites the human race. (bis) No more deluded by reaction On tyrants only we\\\\'ll make war The soldiers too will take strike action They\\\\'ll break ranks and fight no more And if those cannibals keep trying To sacrifice us to their pride
They soon shall hear the bullets flying We\\\\'ll shoot the generals on our own side. Then comrades, come rally And the last fight let us face The Internationale
Unites the human race. (bis) No saviour from on high delivers No faith have we in prince or peer Our own right hand the chains must shiver Chains of hatred, greed and fear
英语版(二)
stand up, all victims of oppression for the tyrants fear your might
don't cling so hard to your possessions for you have nothing, if you have no rights let racist ignorance be ended for respect makes the empires fall freedom is merely privilege extended unless enjoyed by one and all. so come brothers and sisters for the struggle carries on theinternationale
unites the world in song so comrades come rally for this is the time and place the international ideal unites the human race
let no one build walls to divide us walls of hatred nor walls of stone
come greet the dawn and stand beside us we'll live together or we'll die alone in our world poisoned by exploitation those who have taken, now they must give and end the vanity of nations
we've one but one earth on which to live so come brothers and sisters for the struggle carries on theinternationale unites the world in song so comrades come rally for this is the time and place the international ideal unites the human race and so begins the final drama in the streets and in the fields
we stand unbowed before their armour we defy their guns and shields
when we fight, provoked by their aggression let us be inspired by life and love for though they offer us concessions change will not come from above. so come brothers and sisters for the struggle carries on theinternationale unites the world in song so comrades come rally for this is the time and place the international ideal unites the human race
俄语版
Вставай, проклятьемзаклеймѐнный, Весьмирголодных и рабов! Кипитнашразумвозмущѐнный И в смертныйбойвестиготов. Весьмирнасильямыразрушим Дооснованья, а затем
Мынаш, мыновыймирпостроим, — Ктобылничем, тотстанетвсем. Припев:
|: Этоестьнашпоследний И решительныйбой. С Интернационалом Воспрянетродлюдской! :| Никтонедастнамизбавленья: Нибог, ницарь и нигерой. Добьѐмсямыосвобожденья Своеюсобственнойрукой. Чтобсвергнутьгнѐтрукойумелой, Отвоеватьсвоѐдобро, — Вздувайтегорн и куйтесмело, Покажелезогорячо! |: Этоестьнашпоследний И решительныйбой. С Интернационалом Воспрянетродлюдской! :| Лишьмы, работникивсемирной Великойармиитруда, Владетьземлѐйимеемправо, Нопаразиты — никогда! И еслигромвеликийгрянет Надсворойпсов и палачей, — Длянасвсѐтакжесолнцестанет Сиятьогнѐмсвоихлучей. |: Этоестьнашпоследний И решительныйбой. С Интернационалом Воспрянетродлюдской! :|
影片引用,《空军一号》中芮狄将军被释放时监狱内大批囚徒齐唱国际歌。影片设定的背景为前苏联发生资产阶级政变,在美帝国主义的干涉下推翻了共产党,成为资本主义国家,大批的共产党员被逮捕,而芮狄则是共产党抵抗势力的一位领导人。段落视听效果不错。
俄语版拉丁字母转写
Vstavay, proklyat'yemzakleymyonnyy Ves' mirgolodnykh i rabov Kipitnashrazumvozmushchonnyy I v smertnyy boy vestigotov. Ves' mirnasil'ya my razrushim Do osnovan'ya, a zatem My nash my novyymirpostroim, Ktobylnichem, tot stanetvsem! Pripev:
|: Ètoyest' nashposledniy I reshitel'nyy boy. S Internatsionalom Vospryanet rod lyudskoy. :| Nikto ne dastnamizbavlen'ya Ni bog, ni tsar' i nigeroy
Dob'yomsya my osvobozhden'ya Svoyeyusobstvennoyrukoy. Chtobsvergnut' gnyotrukoyumeloy, Otvoyevat' svoyodobro – Vzduvaytegorn i kuytesmelo, Pokazhelezogoryacho!
|: Ètoyest' nashposledniy I reshitel'nyy boy. S Internatsionalom Vospryanet rod lyudskoy. :| Lish' my, rabotnikivsemirnoy Velikoyarmiitruda,
Vladet' zemlyoyimeyempravo, No parazity – nikogda! I yesligromvelikiygryanet Nadsvoroypsov i palachey, – Dlyanasvsyotakzhesolnitsestanet Siyat' ognyomsvoikhluchey. |: Ètoyest' nashposledniy
I reshitel'nyy boy. S Internatsionalom Vospryanet rod lyudskoy. :|
国际歌德语版
Wacht auf, VerdammtedieserErde, die stets man nochzumHungernzwingt! Das Rechtwie Glut imKraterherde nun mitMachtzumDurchbruchdringt ReinenTischmachtmitdemBedraenger! Heer der Sklaven, wache auf! Einnichtszusein, tragtesnichtlaenger.Alleszuwerden, stroemtzuhauf! Voelker, hoert die Signale! Auf, zumletztenGefecht! Die Internationaleerkaempft das Menschenrecht
Esrettetunskeinhoeh’resWesen, keinGott, kein Kaiser, nochTribun UnsausdemElendzuerloesenkoennenwirnurselbertun!
LeeresWort: des armenRechte! LeeresWort: des ReichenPflicht! Unmuendigtnennt man unsKnechte, duldet die Schmachlaengernicht! Voelker, hoert die Signale! Auf, zumletztenGefecht! Die Internationaleerkaempft das Menschenrecht
In Stadt und Land, ihrArbeitsleute, wirsind die staerkstePartei’n Die Muessiggaengerschiebtbeiseite! Diese Welt mussunsersein Unser Blutseinichtmehr der Raben und der maechtigenGeierFrass! Erstwennwirsievertriebenhabendannscheint die Sonn’ ohn’ Unterlass! Voelker, hoert die Signale! Auf, zumletztenGefecht! Die Internationaleerkaempft das Menschenrecht
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容