您的当前位置:首页正文

《敕勒歌》原文、译文及注释

2020-12-27 来源:独旅网
《敕勒歌》原文、译文及注释

题记:

乐府诗集《敕勒歌》

《敕勒歌》的诞生时代,正是我国历史上南北朝时的北朝时期。由于漠南地区当时主要是敕勒人聚居的地方,他们把漠南一带成为“敕勒川”。著名的《敕勒歌》,是北齐时敕勒人的鲜卑语的牧歌,后被翻译成汉语。 原文:

敕勒歌 南北朝-北朝民歌

敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。

对照翻译:

敕勒川,阴山下。

辽阔的敕勒平原,就在千里阴山下。 天似穹庐,笼盖四野。

天空仿佛圆顶帐篷,广阔无边,笼罩着四面的原野。 天苍苍,野茫茫。

天空蓝蓝的,原野辽阔无边。 风吹草低见牛羊。

风儿吹过,牧草低伏,显露出原来隐没于草丛中的众多牛羊。 注释:

①《敕勒歌》:敕勒(chì lè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。 ②敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带。北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。 ③阴山:在今内蒙古自治区北部。

④穹庐(qióng lú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。

⑤笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“笼罩”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。 ⑥天苍苍:苍苍:青色。苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。 ⑦茫茫:辽阔无边的样子。

⑧见(xiàn):同“现”,显露。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容