答张十一韩愈赏析翻译_韩愈《答张十一功曹》原文与翻译
【--十一国庆节】
韩愈的《答张十一功曹》似乎尽力想把他那种激愤的感情深深地埋藏在心底,但是又自觉不自觉地在字里行间透露出来,使人感受到那股被压抑着的感情潜流,读来为之感动,令人回味。
答张十一功曹①
山净江空水见沙,哀猿啼处两三②家。
筼筜③竞长纤纤笋,踯躅④闲开艳艳花。
未报恩波⑤知死所⑥,莫令炎瘴⑦送生涯。
吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛⑧一半加。
韩愈《答张十一功曹》注释
①功曹:官名。
②两三:几个。表示少量。
③筼筜:一种皮薄、节长而竿高的竹子。
④踯躅:杜鹃花的别名。
⑤恩波:谓帝王的恩泽。
⑥死所:死的地方。
⑦炎瘴:南方湿热致病的瘴气。
⑧霜毛:白发。
韩愈《答张十一功曹》翻译
春山明净,春江空阔,清澈得以见到江底的沙粒,悲伤哀怨的猿啼声处处可听;粗大的筼筜与纤纤嫩笋争相滋长,羊踯躅清闲自得,随处开放出鲜艳的花朵;皇帝深恩尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的
瘴气中虚度余生而已;吟读张署来诗后,叹看双鬓,顿时觉得鬓发白了一半。
韩愈《答张十一功曹》创作背景
韩愈一生中两次遭贬,《答张十一功曹》是他第一次被贬到广东阳山后的第二年(803年)春天作的。
韩愈《答张十一功曹》赏析
诗的前半部分写景。\"山净江空水见沙,哀猿啼处两三家,勾画出阳山地区的全景。春山明净,春江空阔,还传递出一种人烟稀少的空寂。淡淡几笔,生动地摹写了荒僻冷落的景象。接下来是两组近景镜头,\"筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。筼筜是一种粗大的竹子。踯躅,植物名,即羊踯躅,开红黄色的花,生在山谷间,二月花发时,耀眼如火,月余不歇。这一联,可以说是作者为前面一联的冷落景象又点缀了一些鲜艳、明快的色彩,增添了些许春天的生气。上句的\"竞字同下句的\"闲字,不但对仗工稳,而且传神生动。\"竞字把嫩笋争相滋长的蓬勃景象写活了;\"闲字则把羊踯躅随处开放、清闲自得的意态托写出来。这四句诗,先写远景,后写近景,层次分明。有淡墨涂抹的山和水,又有色彩艳丽的绿竹和红花,浓淡相宜,形象突出。再加上哀猿的啼叫,真可谓诗情画意,交相辉映。
这首诗中的景物,是与作者此时的处境与心情紧密相连的。它体现了这样两个特点,一是静、二是闲。静从空旷少人烟而生,作者从繁华嘈杂、人事纷扰的京城一下子到了这僻远荒冷的山区,哀猿啼声处处有,人间茅舍两三家,这种静与作者仕途的冷遇相互作用,使他倍感孤独和凄凉。这种闲,由他的处境遭遇而来,这里的一切都显得悠闲超脱,没有羁绊,然而不免使人触景生情。身虽居闲地,心却一刻也没能摆脱朝廷的束缚,常常被\"未报恩波所烦扰,不能得闲,故而分外感慨。作者虽然写的是景,而实际上是在抒发自己内心深处的隐情,正如王夫之《唐诗评选》所说:\"寄悲正在比兴处。
诗的下半段叙事抒情,\"未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。前句的\"未字贯\"报与\"知,意谓:皇帝的深恩我尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已。这两句是全诗的关键,蕴含着诗人内心深处许多矛盾着的隐微之情;有无辜被贬的愤怨与悲愁,又有对自己从此消沉下去的担心;有自己被贬南荒回归无望的叹息,又有对未来建功立业的憧憬。他虽然没有直接说忧愁怨恨,只提到\"死所、\"炎瘴,却比说出来更为深
切。在这样的处境中,尚还想\"未报恩波,这表现出儒家\"怨而不怒的精神。有了这一联的铺垫,下一联就容易理解。\"吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加。\"斗同\"陡,是顿时的意思。\"斗觉二字用得奇崛,把诗人的感情推向高潮。这一联写得委婉曲折,诗人没有正面写自己如何忧愁,却说读了张署来诗后鬓发顿时白了一半,似乎来诗是愁的原因,这就把全诗惟一正面表现愁怨的地方掩盖住了。并且写愁不说愁,只说霜毛陡加,至于何以至此,尽在不言之中。诗意婉转,韵味醇厚。
拓展阅读:韩愈介绍
韩愈(768年-824年12月25日),字退之。河南河阳(今河南省孟州市)人。自称\"郡望昌黎,世称\"韩昌黎、\"昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家。
贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平\"淮西之乱。其后又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称\"韩吏部。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号\"文,故称\"韩文公。元丰元年(1078年),追封昌黎伯,并从祀孔庙。
韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为\"唐宋八大家之首,与柳宗元并称\"韩柳,有\"文章巨公和\"百代文宗之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称\"千古文章四大家。他提出的\"文道合一、\"气盛言宜、\"务去陈言、\"文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。著有《韩昌黎集》等。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容