您的当前位置:首页正文

人教版九年级上册语文《出师表》翻译

来源:独旅网


出师表

先帝创建(统一全国的)大业没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂为三国,(我们)蜀国贫困衰弱,这实在是形势危急、决定生死存亡的关头啊。可是,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠,忠诚的将士们在外奋不顾身,这是因为(他们)追念先帝(对他们)的优待和厚遇,想将此报答给陛下啊。(陛下)实在应该广泛地听取别人的意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋忠臣志士的精神,而不应当随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您忠言劝谏的道路啊。

宫廷中的侍臣和朝廷中的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,(标准)不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸邪事情、犯科条法令及尽忠、做了好事的,应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,不应当出于私心偏袒一方,使宫内和朝廷刑赏之法不同。

侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等人,这些都是善良诚实(的人),(他们的)志向和思虑都忠诚无二,因此先帝(把他们)选拔出来给予陛下(使用)。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后实行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,收到更好的效果。

将军向宠,性格品德善良平正,精通军事,从前试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此群臣商议,推举他做中部督。我认为军中的事情,都拿来问问他,一定能使军队团结和睦,好的差的各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,常常和我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法叹息,感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们信任他们,那么汉室的兴隆昌盛,就指日

可待了。

我本是个农民,亲自在南阳耕作,只想能在乱世之中苟且保全自己的性命,不想能在诸侯中求得出名腾达。先帝不因为我的身份低微,见识短浅,竟降低自己的身份屈驾,三次到草庐来拜访我,向我询问当代的大事,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遭到兵败,在兵败的时候我接受了任命,在危难大困境中领受了使命,从那时以来已有二十一年了。

先帝知道我做事谨慎小心,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,只恐怕托付给我的大任不能完成,以至于损伤了先帝的知人之明,所以我五月率军南渡泸水,深入荒芜之境。现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当激励率领全军将士,向北方进军,平定中原,我希望能竭尽自己平庸的才智,铲除奸邪凶顽的敌人,复兴汉朝,回到旧日的都城。这是我用来报答先帝、效忠于陛下的职责。至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的任务交给我,如果收不到效果,就惩处我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应当自己谋划,询问(治国的)好道理,明察并采纳正确的意见,深切地追念先帝的遗诏。(这样)我就受恩感激不尽了。

现在就要远行了,面对奏表我泪涕如雨,不知道说了些什么。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容