初见书名,“《爱的教育》”?难道是以老师的口吻,所写的一部日记型散文集吗?——第一次看见封面时,我便约莫是这个想法。然而,等我真正细细了解才发现,这是本以小学生口吻叙述、由他父亲“修改”过的意大利小说集。不仅如此,最早一本竟在1886年便出版了,译者亦是民国时期中国有名的文学家夏丏尊先生,着实让我感受到了扑面而来的时代感与厚重感。
尽管原序中明确写着该书是特别奉献给九至十三岁的小学生们所阅读的读物,然而正如译者序中所说到的,绝不仅仅只有小学生能从中获益:“实在不但儿童应读,实可作为普通的读物。”我读过后,也有着这个想法。
书中以日记体记事,语言虽不完全在小学生的知识能力内,但也仍算得上朴实平白。真正让我所深深折服的,是在故事中的先生们、孩子们、家长们所展现出来的不同一般的,让人想不到是19世纪内的教育观念。
在他们的一言一行中,我真真切切、确确实实地感受到了人性的善良。看到卡隆张扬正义,乐于助人的一次又一次帮助他人时;看到已经染上病却还要坚持认认真真地完成每一项工作的女先生;看到安利柯的父亲亦或是母亲为教育爱儿而给他写的一封又一封字里行间内真情流露的信的时候,我竟很赞同夏老所说的:“虽是幻影,使人读了觉到理想世界的情味,以为世间要如此才好。”
我也希望,在两百多年之后的今天,这个尽管是幻想但却奇美无比的世界,也能在21世纪延续下来,将爱的教育,传达给更多的孩子们。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容