您的当前位置:首页正文

谁道腰肢窈窕的翻译 谁道腰肢窈窕的翻译是什么

2022-12-08 来源:独旅网

日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。解释:到了晚上,整理下并不完整的妆容,在御前很随意的跳起了霓裳羽衣舞。谁知这曼妙的身姿,不久就把君王逗的开心起来。

日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。解释:到了晚上,整理下并不完整的妆容,在御前很随意的跳起了霓裳羽衣舞。谁知这曼妙的身姿,不久就把君王逗的开心起来。诗词名称:《清平乐》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“谁道腰肢窈窕”的详细介绍:

一、《清平乐》的全文 点此查看《清平乐》的详细内容

禁庭春昼,莺羽披新绣。

百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。

日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。

谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。

二、赏析

这首词写的是“金屋妆成娇侍夜”的杨妃与玄宗”斗百草“”堂前舞“两件事,写出了宦官、妃子的丑恶党派羽翼渐丰,揭示了唐明皇当时因女人误国的丑态。 试想:“百草巧求花下斗,祗赌珠玑满斗”,若非皇后、贵妃,谁能下得了如此赌注?“日晚却理残妆,御前闲舞霓裳,谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王”,既然是“残妆”、“闲舞”,则此事不可能发生在玄宗与一般妃嫔或歌舞艺人之间,也不可能发生在某个正式场合,而只能是“金屋妆成娇侍夜”的杨妃与玄宗的居室即兴之事。这种宫闱秘事,外人怎能得知? 词中女主角恃宠放娇之态可掬,当时宫中除太真外,再无第二人能如此。作者完全是通过杨妃的眼睛来观察世界,并以第一人称写作的。          

三、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

四、注解

披:长叠;新长出。

新绣:新的衣服。这里指“新的羽毛”。

百草:斗百草又称鬭百草。一种中国民间游戏。竞采花草,比赛多寡优劣,常于端午行之。

巧求:挖空心思去找。

只:语助词,用于句尾或句首。

珠玑:珠宝。

霓裳:霓裳羽衣舞。

折旋:不久便折服。

笑得:欢笑了,逗乐了。

五、背景

这首词写于李白在翰林院做官时期(743年),时杨玉环正得宠,唐玄宗因其与李林甫、高力士等人“口蜜腹剑”、交情又好而重用这些人,李白因为看不惯唐玄宗的做法便写诗暗中揭露唐朝政治权力中心人物的丑态,正与李白“我辈岂是蓬蒿人”的人物特征相似。而此词只在《尊前集》 被记载,疑似后人伪作,但无论是后人伪作还是作者实作,都能看出唐当时朝堂的腐败黑暗与作者对此的愤慨之情。

六、译文

禁庭春昼,莺羽披新绣。百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。

深宫里春日的白天,只见到黄莺鸟长出了新的羽毛。在花下挖空心思玩“斗百草”,输赢的赌注需要成斗的金银珠宝。

日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。

到了晚上,整理下并不完整的妆容,在御前很随意的跳起了霓裳羽衣舞。谁知这曼妙的身姿,不久就把君王逗的开心起来。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于清平乐的详细信息

显示全文