摘要:现如今科技社会,市面上多了不少英文软件,英文不好的人使用英文软件就需要通过汉化软件来将其转换,这时候我们可以通过内置语言修改,如果没有这一功能,我们就需要通过制作或使用汉化软件来改变源代码的方式来汉化。使用汉化软件需要注意备份和版权问题。如果这些方法都嫌麻烦,我们可以使用英文翻译机来实现语言的转化。
一、如何将英文软件翻译成中文使用
目前的英文软件有两种情况,以下分别列出解决办法:
1、内置语言有包括英语在内的很多种,那么需要点击设置(Settings)--语言(Languages)然后查询里面是否有写着“中文”或者“Chinese”的项目:如有,直接点击(并保存设置,有些软件会自动保存,不需要手动完成这一步),即可将此软件翻译成中文版使用。
如没有,则请在网上或应用商店搜索本软件名称,寻找其汉化版安装,若没有汉化版,则不能翻译成中文。
2、内置语言只有英语,确认方法是点击设置(Settings),寻找是否有语言(Languages)一项,如有则查看上一条说明,如没有则直接到网上或者应用商店寻找其汉化版。
3、用汉化软件
国内就有很多热心的网友,将这些外国语系的软件翻译成为中文语系,并且制作成升级 (PATCH) 档的方式,散布给网友使用。制作汉化软件主要有几种方法:
(1)直接修改源二进制的代码
这里需要用到一个二进制代码查看器,比如说,我们要汉化一个英文软件,就比如汉化Turbo C吧,把菜单中的“File”汉化成中文的“文件”。用此编辑器打开TC的可执行文件tc.exe,当然,做之前,要先备份好你要操作的文件,免得到时候没有汉化成功,弄坏了文件。打开以后,就可以看到它的原二进制代码文件。这时候,你选择查找功能。从二进制中查找到“file”,找倒后,将它修改成“文件”,然后关闭,执行这个文件,检测是不是已经汉化了。
(2)修改文件的资源文件
用VC和DEPHI编译成的软件都有资源文件。高手呢,就是打开VC,直接修改内核,而我们嘛,就不必掌握这些复杂的方法了,这里给大家介绍一个简单的方法,用eXeScope软件修改:
启动eXeScope,选择文件菜单,再选择打开,打开可执行文件。这时候左边的资源栏目里面就会出现该文件的全部资源,。而资源文件,就是我们汉化时要终点修改的内容。从资源中间选择菜单,当菜单栏目展开以后,你可以看到右边的栏目里面有该菜单的全部内容了,这时候,只需要你自己改动就可以了,将各个菜单的名字都改成你所要的名字就可以了。
汉化还包括汉化对话框,同样从左边资源树中点开对话框,从右边就可以看到各个具体的标签与空间的名称了,只需要将各控件显示的文字改过来就可以了,按下F8键,就可以可视化地进行修改。将修改后的文件保存后再运行一下刚才修改过的文件,可以看到修改后的效果。
二、使用汉化软件的注意事项
1、汉化前记得备份,如果失败,还可以还原回来。
2、汉化软件的时候,最好就不要做别的事情了,有可能某个错误使软件运行后死机,如果别的文档没有存盘, 想找回来就十分麻烦了。
3、习惯问题,为了软件的通用性,一般都把“File”汉化成“文件”,把“Edit”汉化成“编辑”,最好遵守一下这个规则。
4、软件版权问题,切记遵纪守法。
三、英文翻译机使用方法
翻译机,就是用计算机实现一种自然语言到另一种自然语言的转换。一般指自然语言之间句子和全文的翻译。英语翻译机品牌很多,其中主要以译世界智能翻译机为主,并且可以实现整句翻译,整句朗读,彩屏手写,无限更新等。
英文翻译机是十分智能的软件,首先把需要翻译的内容拍成照片,保存在手机的相册中,然后找到并运行翻译工具,在翻译的页面选择图片翻译。
或者遇到需要同声传译的情况,对准麦克风,将需要说的内容说出来,翻译机会自动翻译成英文版本,这时候不管是给对方看或是让翻译机读出来,中英文的交流都十分方便了。
申明:以上方法源于程序系统索引或网民分享提供,仅供您参考使用,不代表本网站的研究观点,证明有效,请注意甄别内容来源的真实性和权威性。