您的当前位置:首页正文

门外绿阴千顷的翻译 门外绿阴千顷的翻译是什么

2022-12-13 来源:独旅网

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应解释:门外绿荫洒地千顷,成双成对的黄鹂在树上相互应和着啼个不停

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应解释:门外绿荫洒地千顷,成双成对的黄鹂在树上相互应和着啼个不停诗词名称:《如梦令·门外绿阴千顷》。本名:秦观。别称:淮海居士、山抹微云君。字号:字少游号太虚,别号邗沟居士。所处时代:宋代。民族族群:汉人。出生地:淮南东路高邮。出生时间:皇祐元年十二月(1049年(己丑年))。去世时间:元符三年八月十二日(1100年(庚辰年)9月17日)。主要作品:《浣溪沙》《八六子》《长相思》《春日五首》《点绛唇》等。主要成就:北宋后期著名婉约派一代词宗文字工巧精细音律谐美情韵兼胜。

我们为您从以下几个方面提供“门外绿阴千顷”的详细介绍:

一、《如梦令·门外绿阴千顷》的全文 点此查看《如梦令·门外绿阴千顷》的详细内容

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。

睡起不胜情,行到碧梧金井。

人静,人静。

风动一庭花影。

二、注解

千顷:形容极其广阔。

不胜情:感情承受不了。

胜:堪,忍受
⑤碧(bì)梧(wú)

金井:古代宫中多以金色雕饰井栏叫金井。

花影:花的影子。

三、赏析

这首词中,“门外绿阴千顷,两两黄鹂相应”,过去有人将此句解释成词人先醒过来看到千顷绿荫,再听到树间黄鹂娇声啼鸣,两两应和。今天的学者认为这种解释不够精准。从后一句“睡起不胜情”来看,词人应是先在睡梦中闻鸟声,被黄鹂的啾啾鸣啼惊醒,随后才向门外张望,看见绿荫绵延的景象。之所以“不胜情”,是因为他被双鸟和鸣的声音惊醒,随后惊觉自己的孤寂,为了排遣忧怀,他走出门去,“行到碧梧金井”。 “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧绿的,这一描写呼应上句的“绿阴”。整个庭院中,除了黄鹂的啁啾,再无半点声响,词人虽漫步至碧梧之下、金井之畔,却只感觉到“人静,人静”,周身的环境已是一片幽寂,更兼身边无人,故日“人静”,这就越发突显出词人的孤独。 在一片寂静中,词人正黯然神伤,忽然“风动一庭花影”,更觉此情备幽,难以自胜。词人先叹“人静”,再见“风动花影”,以为是有人到来,细看却发现不是。所谓的“风动一庭花影”,是用以动衬静的手法,鲜明地表现出词人在幽寂的环境中“睡起不胜情”的愁情思绪。 这首词写静境极有韵味:门外千顷绿阴中只有黄鹂相应之声;碧梧金井畔只有风弄花影。而这些都是闺中人睡起后步出庭院时的所见所闻,背后透露出的是闺中人轻微的寂寞之感。

四、秦观其他诗词

《鹊桥仙》《满庭芳》《江城子》《虞美人》《江城子》

五、译文

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应

门外绿荫洒地千顷,成双成对的黄鹂在树上相互应和着啼个不停

睡起不胜情,行到碧梧金井

我从床上起来,却又觉得难为情,便独自来到伫立着一棵青桐的水井旁边

人静,人静

我静悄悄的,静悄悄的

风动一庭花影

突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳

相同朝代的诗歌

《曹将军》《下瞿塘》《滕王阁》《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》《题艾溪》《废贡院为米廪过之值盘厫》《送客至灵谷》《叹屩词》《题陈朝玉爱竹轩》《酬春湖史履庸惠四皓图》

点此查看更多关于如梦令·门外绿阴千顷的详细信息

显示全文