英语:bring、take、carry区别

发布网友 发布时间:2022-04-23 09:42

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2022-06-05 13:25

展开1全部bring, take和carry

这三个词都和“拿、取”有关,但要注意三者之间的区别:bring意为“带来,拿来”,指把某物或某人从另一个地方带到说话的地方来,也可以说是“由远及近”。

例如: Bring me your dictionary tomorrow.明天把你的词典给我拿来。

take(带走)意为把某物或某人从说话的地方带到另一个地方去,也可以说是“由近及远”,常和介词to构成搭配。

例如:Can you help me take the books to the classroom?

你能帮我把这些书带到教室去吗?

carry意思是“提、扛、搬、携带”,意思较多,但没有方向性。

例如:(1)Will you please carry the box for me? 你替我扛那个箱子好吗?

(2) Li Dong is carrying water.李东在提水

热心网友 时间:2022-06-05 14:43

应该用bring。
Bring作“带来”、“拿来”解;
take是bring的对语,作“带去”、“拿去”解。例:
Next
year
you
may
bring
your
family
over
from
England.
Carry表示“运载”、“携带”之意,运送的方式很多,可以用车、船,也可以用手甚至用头,例:
They
are
carrying
some
paintings
to
the
art
gallery

热心网友 时间:2022-06-05 16:18

bring作“带来”“拿来”
take是bring的对语,表“带去”“拿去”
carry表示“运载”、“携带”运送的方式很多,可以用车、船,也可以用手甚至用
fetch则表示“去拿来”(go
and
bring)的意思望采纳!

热心网友 时间:2022-06-05 18:09

bring是带来,取来,拿来的意思;
tack是拿走,带到的意思;
carry是)挑,抱,背,提,扛,搬的意思

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com