中国的有机硅专家都有谁?

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

硅字的来历和变迁

我国古代没有硅字。汉语中原先并没有这个词。我们的祖先既不知道硅这种元素的存在也没有创造过硅字,康熙字典里就没有这个字。汉字中的“硅”是*早年创造的新字。当年西学东渐,西方的化学知识传入中国,中国人才开始有了元素的概念。回头看*人在那之前认识的元素,凑起来大概只有金、银、铜、铁、锡、铅、汞、碳(炭)、硫、磷(燐)、砷(砒)十一种,而还没有元素的概念。西方文化的东来,当年所谓元素和许多元素名称中国人都是第一次听说。当时译名十分混乱,有些是借用日本人翻译的名称。因为日本向西方学习起步比中国早,而早年清廷向日本派去过几批东洋留学生,是他们从日本学回来的。譬如,氧先是被日本人译作酸素,那是德国人命的名,因为绝大多数酸含有氧,今天德国人仍那样称呼。后来又用“养气”来称呼氧,寓意是养活生命所需的气;氢被日本人译作水素,那也是德国人命的名,后来又称做轻气,因为它比空气轻;氮先前被日本人译作窒素,因为它会引起窒息,后又称淡气——冲淡空气中的氧气;氯早先译作绿气,因为它是黄绿色的,等等。很不规范。并且与汉字的特征不符。

汉字是单音字,并且单音成义。因此元素名称用汉字来表示应该只用一个字就行。就如金、银、铜、铁、锡那样。当时大量的元素名和其它化学术语正进入中国社会。一九三二年在南京刚成立的中国化学会面临一项重大任务是把那些元素的名词按汉字的规律译成中文,建立中国人自己的化学词库。前辈们对这项任务十分认真,又因为他们那代人的文学根底比现代人厚实得多,认识的字也多。当年许多科学家能写诗填词和用文言文写很好的文章。把元素名从拉丁文译成中文,他们考虑到只能用造新字的办法来解决。他们考虑的原则很完善。当时要求创建的元素中文名,除了已为人们熟悉的如养气、轻气、淡气、绿气等少数元素按当时读法改为氧、氢、氮、氯一个字之外,其余都用一个新造的字来代表,但要求新字的构造,气体元素用气字头;在室温条件下是液态的元素含水字(如溴、汞);固态非金属元素含石字旁(如碳、磷、硒、碘等);固态金属元素用金字旁(如钠、铝、锌、钡等)。并且要求新创的元素名与拉丁名谐音,如有可能同时要求考虑会意。应该说,中国的元素名是世界上最规范和完善的,见字就能知道它属哪一类,硅这种元素的拉丁名是Silicium,元素符号是Si,当时把它设计为硅字,要求的读音是xi,为的是与Si的音尽量接近。请注意:最初硅字并不念作gui而要求念作xi。当年的学者考虑到硅是土壤的主要组成成分,土壤基本上就是混杂的硅酸盐。他们想到的是菜畦(xi)的畦字。畦是土壤,正好是硅酸盐类组成的。因此让硅读畦的音可以联想到土壤,兼有谐音和会意的意思。不过今天畦字的字典注音改读qi了,那是后来发生了音变的缘故。

音变在汉语这种使用表意文字的语言中是经常发生的,因为汉字不是拼音文字,当年对汉字的注音又不规范也不被人们重视,人们不是很注意别人把同一个字读成有点差别的音,并且方言种类繁多,同一个字在不同的地区或不同的年代会被念成不同的音,容易发生音变。使用拼音文字的语言音变要少得多,因为如果发生音变就须改变文字的拼写。我注意到和以前相比,在短短几十年中有好些字的读音现在变了。譬如大跃进运动开始时,报纸上刚出现“大跃进”那名词,按原来的读法人们念成da-yao-jin(跃字早年写作跃,念作yao)。城里那些平时不看报的人从广播里听见了惶惶不安。经过了三反、五反、反胡风、肃反、反右派已经搞得人心惶惶,又经历了“敲锣打鼓进入社会主义”好些人被搞穷了,还以为又在提什么“打妖精”的新口号,担心又有什么灾难来临。后来广播里一下子把大跃进改念成了da-yue-jin,许多原来认识跃字和跃字的人听见了感到很新鲜;怀有恐惧的人们也才知道不是要打什么妖精。那其实可能就是一次有意的音变。又如菜肴的肴字在前的读音是xiao,前几年我才注意到现在念成了yao。扬州、镇江有名的肴肉,因为肴与硝同音,以前也写作硝肉。现在变了,要称yao-rou。而混淆的淆字现仍念作xiao,那却是从肴字得来的音。

硅(xi)字最初出现时发生的事是因为宣传不够,人们不知道该怎么念。当时没有今天的拉丁拼音来注释汉字的读音,所用的汉字注音符号(一九一三年颁布)没有认真推行,大多数知识分子都不熟悉。又因为读作xi的硅字当时实际上只存在了两

热心网友

有机硅专家,现在很多都是在企业里面就职,或者间接的跟企业合作,这样才能将成果转化为价值,贝特利就是这样的公司,跟国内很多有名的大学合作,跟国内最知名的专家很做,有自己的专利产品

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com