《俏新娘》韩语应该怎么翻译?

发布网友 发布时间:2022-04-23 10:09

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-08-27 13:55

俏:(자태가)아름답다,곱다.맵시 있다.(행동이)슬기롭다.
我觉得取“곱다”的定语形式“고운...”,加上“新娘”即“신부”
译为
“고운 신부”
最好
但也可以是“아름다운 신부”(更顺口),但是不是字数多了?

热心网友 时间:2023-08-27 13:55

新娘 신부
俏 예쁘다 곱다
关键是看你是如何使用,如果是想强调这个新娘聪明可以用슬기돕다和재치있다等来表达
至于怎么用你应该会的

【参考资料】
汉韩学习字典 外语教学与研究出版社

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com