总感觉太直译了,请高手指正

发布网友 发布时间:2024-10-23 21:35

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2024-10-24 13:59

翻译的不错,不过有几个地方不太准确。

十年前开始,桶装水销售额一直不断增长着.其种类实在是多,以至于困惑到不知该选择哪一种好的程度.有山泉水,湖水,海水等等.如此畅销的背后,是因为消费者有着追求更好喝的水的愿望.因此卖水公司,不光是在日本,而且从世界各地寻求优质的水来买。
另一方面,在亚洲地区被称为[加工水]的利用也增多,脏的水也通过高科技之力变成干净的水.就成了瓶装水了,价格便宜,又安全.今后会有更多的人用吧.

热心网友 时间:2024-10-24 13:59

1) 翻译的很好嘛。

2) より+(形容词) = 「更~」的意思。
よりおいしい水: 更好喝的水

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com