发布网友 发布时间:30分钟前
共5个回答
热心网友 时间:6分钟前
直译:
我是在厦门大学工程系学习的女学生——丁园俊(音译)。
首先,从我的名字开始介绍。
我(的姓)用的是在中国百家姓里笔画数最少的“丁”字,所以和我同姓的人不太多。
我的班级里也没有和我同姓的。
修改:1.공부하고 있는→공부하는
2.우선먼저→우선
3.소개해 드리겠습니다
중국백가성 중에서
쓰고 있기 때문에
많지 않습니다(注意空格)
4.文中两个쓰고 있는→쓰는
1和4的修改都是时态的问题,短语作定语时不用进行时而用一般时更自然。
请参考。至于翻译怎么改成更通顺自然的中文,自己斟酌一下吧。
祝你考试成功:-)
热心网友 时间:7分钟前
저는 하문대학공과에 다니고 있는 띵원쮠이란 여학생입니다.
저는 중국백가성중에 획수가 가장 적은 띵자성을 가지고 있는데
중국에선 거의 찾아 볼수 없는 성입니다.
제가 아는 사람들 중에서도 저와 같은 성을 가지고 있는 사람은 거의 찾아 볼 수 없습니다.
저희 반에도 저와 같은 성을 가지고 있는 친구가 한명도 없습니다.
这样更合适。
우선 먼저 저의 이름부터~ . <--这个拿掉吧。不通顺。
我是韩国人~
热心网友 时间:3分钟前
你的韩文好奇怪啊,好像是这个意思。
我学习了在厦门大学工程学教授ttingwonjjwinipnida 女孩。
首先, 我的名字sogaehaedeu 从您。中国是我回来在几seongjung 在ttingjareul 文字附近的多数hoeksu 因为有人们如我写他的姓氏不。我的学生必须写他的姓氏bangeupedo 不是象我& #
热心网友 时间:7分钟前
저(我)는(是) 하문대학(厦门大学) 공학과(工学科)에서(里、中) 공부(功夫)하(做)고(并列助词)있(在)는(的) 여학생(女学生) 띵원쮠(俊)입니다(敬体).
我是在厦门大学工科学习的女学生俊。
우선(首先)먼저(开始) 저(我)의(的) 이름(名字)부터(开始) 소개(绍介)해(做)드리(给)겠습니다(敬体).
首先开始介绍我的名字。
저(我)는(是) 중국백가성(中国百家姓)중(中)에서(之中) 획수(划数)가(主格助词) 가장(最) 적(少)은(定语助词) 띵자(丁字)를(宾语助词) 쓰(写)고(连接助词)있(在)기때문에(因为) 주변(周边)에(方向助词) 저(我)와(和) 같은(以眼光) 성씨(姓氏)를(宾语助词) 쓰(写)고(连助词)있는 사람들(人们)이 그다지(那么) 많지않(不多)습니다(敬体).
因为我的姓是在中国笔划数最少的丁,所以写和我一样的姓的人不那么多。
저(我)의(的) 반급(班级)에도 저(我)와(和) 같은(一样的) 성씨(姓氏)를 쓰(写)고있는 학생(学生)이 없(没)
我的班级也没有和我一样姓氏的学生。
热心网友 时间:8分钟前
저는 하문대학 공학과에서 공부하고있는 여학생입니다.
우선 저의 이름부터 소개해드리겠습니다. 저는 중국백가성중에서 획수가 가장 적은 띵자를 쓰고있기때문에 주변에 저와 같은 성씨를 쓰고있는 사람들이 그다지 많지않습니다. 저의 반급에도 저와 같은 성씨를 쓰고있는 학생이 없