发布网友 发布时间:2天前
共1个回答
热心网友 时间:7小时前
初中八年级上学期文言文《三峡》有句:“有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”其中,“不以疾也”中的“以”作何解?
第一种意见认为“以”为代词,解释为“此”、“这”,则句意变为“不此疾也”,译为“也没有这样快”。然而,否定副词“不”与代词“以”搭配使用,结构显得别扭。
查《古汉语虚词手册》注释,教参解释为“以”为代词,代指“这样”。例句与原文相符。但疑问在于,否定副词“不”如何修饰代词“以”?
第二种观点认为“以”应为“似”,源于赵一清的《水经注笺刊误卷十一》。他指出“以当作似”,原文应为“不似疾也”。此说认为“以”字在传抄过程中,可能漏掉“单人旁”,补充省略为“不似之疾也”,译为“即使骑快马驾长风,(也)不像(这样)快”。此解虽有猜测成分,但更符合文意。
第三种解释将“以”理解为“及”、“比得上”,原文则变为“不及(之)疾也”。但查字典,“以”字并无此义项。
综合考量,排除“以”作“似”与“以”作“及”的猜测性解释。重点在于理解“不以疾也”作为省略句的真正含义。
重读原文,“不以疾也”的完整含义为:“不以(之为)疾也”。这里的“之”代表“乘奔御风”,即“这样”。因此,“以”字意为“认为”;“为”意为“是”;“也”表示肯定语气,译为“是…的”或“呢”。完整补充省略后,句意为:“有时朝(乘船)发(于)白帝,暮到江陵,其间(相距)千二百里,虽乘奔御风,不以(之为)疾也。”
翻译为:“有的时候早晨(从)白帝城(乘船)出发,傍晚(就)到达江陵。这中间(相距)一千二百里,即使骑快马驾长风,(也)是不认为(这样是)快的。”
综上所述,通过细致分析,“以”在“不以疾也”中的含义为认为“这样”,而非前三种解释中的“此”、“似”或“及”。