发布网友 发布时间:2022-04-21 19:06
共4个回答
热心网友 时间:2023-08-03 16:18
第一题:
Since the family perform certain functions society regards as vital.
译:因为家庭在社会中发挥着重要作用.
解析:一个句子出现了PERFORM,REGARDS两个谓语,那么肯定里面有隐藏的部分没有被看见。
自己看:1)SINCE THE FAMILY PERFORM CERTAIN FUNCTIONS
2)SOCIETY REGARDS AS VITAL
拆成两个句子,看关系,是并列,还是递进
根据意思2)肯定是在补充说明1)这个句子
------>推断出:2)是一个省略了WHAT/THAT这样的关系词的一个定语从句
2)翻译成“在社会看来重要”
1)翻译成“因为家庭发挥作用”
那么是什么样的作用呢?2)发挥其语法作用---就是在社会看来重要的作用
所以,这句话如果这样翻译就好理解了
------因为家庭发挥了在社会看来重要的作用
第二题
There're more job opportunities readily available in big city.
译:在大城市里有更多的工作契机
好,首先
看OPPRTUNITIES AVAILABLE是不是一个定语后置---AVAILABLE OPPRTUNITIES
那么这里的READILY如果放在定语后置的一个词组后面是不是很好理解?
你做提出的就是一个定语后置(当中插入一个副词的变化形式)
相信说到这里,你已经理解了
有什么问题,再MESSAGE 我
热心网友 时间:2023-08-03 16:19
Since ... functions| society regards as vital..
后面是主句
readily修饰available,available修饰opportunities
主句是:There're *** opportinuities **** in big city.
热心网友 时间:2023-08-03 16:19
试一下哦!
后面的是定语从句.
society regards certain functions as vital
我想,regard A as B
所以可能是这样吧!
regard是vt.不可能直接跟介词的.
a开头的adj.一直是放在n.后面的.
当然是和名词一个整体的咯!]
readily 形容 available
热心网友 时间:2023-08-03 16:20
我同意Ash_hole 的说法,但我觉得根据那句中文写成“Since the family perform certain society functions regarded as vital.”更好。你觉得的呢。其它Ash_hole的完全同意.l