发布网友 发布时间:2022-04-21 19:01
共1个回答
热心网友 时间:2023-12-16 16:08
1. 猫咪叫
中文里猫咪的叫声是“喵”,英文是meow [mi'aʊ]。
2. 牛叫
中文里牛的叫声是“哞”,英文是moo [mu]。
3. 鸭子叫
中文里鸭子的叫声是“嘎”,英文是quack [kwæk]。
4. 公鸡叫
中文里公鸡的叫声是“咯儿(三声)咯儿(一声)咯儿(一声)”,英文是cock-a-doodle-doo [kɑːk-ɑ-'dl-:]。中文英文用的音虽然不同,但是两种语言都给予了公鸡叫非常丰富的发音,表现出了公鸡叫声“一长串儿”的特点,而其他动物发音都比较单一。
5. 狗狗叫
中文里狗狗的叫声是“汪”,而英文是woof [wʊf]。
中文更侧重对于首音的模拟,而英文则兼顾了对尾音的模拟。
6. 小鸟叫
中文里小鸟的叫声是“叽叽喳喳”(小时候上课的时候讲话老师就会说我们叽叽喳喳像麻雀),而英文是tweet [twit]。西方著名社交网站*(类似于微博)的英文名称Twitter就来源于小鸟的叫声,Logo是一只小鸟的剪影。
中文更侧重于渲染小鸟叽叽喳喳七嘴八舌的愉快氛围,而英文则更加突出鸟儿叫声的清脆悦耳。
7. 老鼠叫
中文里老鼠的叫声是“吱”,而英文是squeek [skwik]。
中文更侧重于突出老鼠叫声微弱短促的特点,而英文则更侧重于表现老鼠叫声细碎的特点。
8. 青蛙叫
中文里青蛙的叫声是“呱”,而英文是croak [krok]。
西方人根据自己的语言习惯,在模仿青蛙叫声的拟声词中加入了卷舌音,而相比之下中文则更加生动直接。
9. 大象叫
中文里没有专门用来表示大象叫声的拟声词,而英文是toot [tut]。
虽然中文并没有用来表示大象叫声的词,但英文的拟声词实际上表现的是大象鼻子发出的声音,而非大象的叫声。
10. 小鱼叫
我们认为鱼生活在水里是没有叫声的,而英文中鱼的叫声是blub[blʌb],模仿的是小鱼吐泡泡的声音,也就是“啵啵”。
因为小鱼不会“说话”,外国人把它们吐泡泡的声音当做叫声也算蛮机智的。
11. 海豹叫
中文里没有明确表示海豹叫声的词,而英文中海豹的叫声是ow [aʊ],也就是“哦哦”(跟海豹讲话时会尬聊的节奏吗)。
我们虽然都在海洋馆见过海豹,但一时很难想到海豹的叫声是什么样的。相比之下,英文中对海豹叫声的模拟倒是很生动,小编猜测有可能是因为比起中国,海豹在欧洲和北美更常见,所以人们也更熟悉他们的叫声。
12. 马儿叫
中文里没有明确表示马叫声的词,而英文中马的叫声是neigh [ne],也就是“㖏㖏”,模仿马的嘶叫。
我们经常把马儿的叫声形容为“嘶叫”,然而并没有找到一个合适的词来模拟这种叫声,英文中的拟声词就表现得很形象。
13. 小羊叫
中文里小羊的叫声是“咩”(难怪广州叫羊城,因为老广们都喜欢'咩啊,咩啊,咩咩咩啊”,英文是baa [bɑ]。
中英文的拟声词都表现出了小羊叫声中的颤音,只是我们对于首音的诠释有些差别。
14. 小鸡叫
中文里小鸡的叫声是“唧唧”,英文是chirp [tɜːp]。
中文对于小鸡叫声的模拟侧重于对于细微,短促特点的体现,而英文则着重表达声音的清脆。相比之下,中文更加简洁直观。
15. 蜜蜂叫
中文里蜜蜂的叫声是“嗡嗡”,英文是buzz [bʌz]。英文中buzz也被用来表示各种机器运行时发出的嗡嗡声。
中英文对于蜜蜂叫声的模仿都体现出了声音连贯,持续的特点。并且与英文相同的是,我们也会用“嗡嗡”的声音来形容机器运转时发出的声音。不同之处就在于中英文对于首音的选择。
16. 小猪叫
中文里小猪的叫声是“哼哼”,英文是Oink [ɔɪŋk]。
小猪叫声的特点在于鼻音。比起中文,英文拟声词的发音本身就带有明显的鼻音,所以也更形象。